自108年起,金管會依照「金融發展行動方案」,循序要求上市公司自108年起至112年,分三階段申報英文版股東會資訊,包括英文版股東會議事手冊及會議補充資料、股東會年報及年度財務報告,以提昇資訊揭露品質、強化英文資訊揭露與國際接軌,落實投資人平等原則,創造友善投資環境。
其中年報應記載與揭露的事項,可參考「公開發行公司年報應行記載事項準則」。
因此,眾多上市櫃公司要準備翻譯股東會年報及年度財務報告,甚至季報,在時程方面該如何規劃呢?
在規劃之前,先來了解中文版的股東會年報及年度財務報告,該何時公告並申報。
按目前「證券交易法」,上市櫃公司:
一、於每會計年度終了後三個月內,公告並申報經會計師查核簽證、董事會通過及監察人承認之年度財務報告。
二、於每會計年度第一季、第二季及第三季終了後四十五日內,公告並申報經會計師核閱及提報董事會之財務報告。
意即中文版的年度財務報告要在隔年的3月31日前公告並申報,而第一季、第二季及第三季的季報,則要分別在該年的5月15日、8月14日、11月14日前公告並申報。
有了這個認知之後,就可以開始規劃要在多久以前著手準備翻譯股東會年報及年度財務報告,甚至季報。
一般而言,各上市櫃公司,因所屬產業的不同,年報整本的翻譯時間一般約1~2個月,這是假設過去未曾委託翻譯公司翻譯過的預估作業時間,如果過去曾委託翻譯公司翻譯過,且公司未跨入新的產業,所屬產業的變動狀況又不大的話,翻譯的作業時間應可大幅減半,或許一個月內便可翻譯完成。
按上述假設,便可初估各公司大約需要開始準備或開始委託翻譯股東會年報及年度財務報告的時間表。
一、如果是過去都未曾將公司的年報或財報進行英文翻譯過的公司,建議在年底前便可開始尋求委託,並在隔年第一季的緩衝時間內與翻譯公司做密切的溝通與試譯,待中文版本出來後即可立即開始英文翻譯。
二、如果是曾經將公司的年報或財報進行英文翻譯過的公司,建議可在第一季的緩衝時間內與翻譯公司做溝通,如果產業面變動不大,翻譯時間會縮短很多,且價格上應有相當的優惠,但如果公司有跨入新的產業,可能就需針對新的產業作新的評估。
身為台灣領先國內業界的翻譯公司,哈佛翻譯社的翻譯人員,除在語言翻譯上有過人的專業品質,在產業領域上更有高超的理解與翻譯功力,細節上一絲不苟,態度上審慎嚴謹,透過堅持不懈的努力,以及守口如瓶的保密規範,讓公司的「年度財務報告」、「年報」及「股東會議事手冊」,具有國際上一流水準的高品質英文翻譯(請按「這裡」查閱google評價)。