|
◇一般而言,一位專業翻譯人員每天的翻譯文字量約是1,500~3,000個中文字。
◇校對、審稿、修改、編輯、送稿等其他後續工作可能還會需要花費一些時間;除非您有特定指示,不然我們不會為
了趕時間而犧牲譯文的優美。
■具體明確的要求
◇請盡可能的說明待譯文件的具體背景情況、及譯稿的用途,俾使翻譯人員在翻譯過程中,可相當程度的把握其語言
與文化背景。
◇請提供輔助資料,如過去的翻譯文件、辭彙表、參考文件與手冊,尤其是專業性很強的文件,更需要提供專有名詞
的對照表。
◇翻譯工作開始進行之前,需簽訂書面委託書。
◇您的要求越清晰,哈佛就越能按您要求,高品質地完成翻譯任務。
■保守商業機密
除非另做說明,否則哈佛將為客戶的文件嚴格保密。如您有特殊的保密要求,請事先通知我們,以便採取相應的專門
保密措施。 |